Sociolinguistic ethnography of contestation and innovation in multilingual Sámi, Corsican, Irish and Welsh indigenous and minority language contexts.
Peripheral multilingualism examines contestation and innovation in multilingual Sámi, Corsican, Irish and Welsh indigenous and minority language contexts. Starting from the premise that the relative fixity and fluidity of language boundaries are emergent properties of interaction, we focus on the tensions and creativity that arise from complex and changing multilingual processes, practices and experiences in these contexts. We argue that peripheral multilingual minority language sites are particularly revealing for rethinking what multilingualism means as they call into question the very nature of categories like “language” and “speaker”. We adopt a collaborative, multisited ethnography together with a discourse studies approach to identify and explore linguistic, social and ideological characteristics of peripheral multilingualism present across these indigenous and minority language contexts.
Helen Kelly-Holmes and Sari Pietikäinen 2014: Commodifying Sámi culture in an indigenous tourism site. Journal of Sociolinguistics 18 (4), 518-538.
Sari Pietikäinen 2014: Transgressive humour, carnival multilingualism and center-periphery dynamics: Changing Sámi ingenuity in the Arctic North. Invited talk at McGill Univérsity, Montréal, Canada. October 1, 2014.
Kati Dlaske 2014: Semiotics of pride and profit: interrogating commodification in indigenous handicraft production. Social Semiotics 24 (5), 582-598.
Máiréad Moriarty 2014: Contesting ideologies in the linguistic landscape of an Irish tourist town. International Journal of Bilingualism 18(5), 464-477.